| Catcher in the Rye | |
|
+5Manuu Stradlin Hey Paula! Patrick_RM Fran Mike 9 participantes |
Autor | Mensaje |
---|
Mike Admin
Cantidad de envíos : 9462 Edad : 35 Localización : España
| Tema: Catcher in the Rye 6/3/2010, 4:53 am | |
| Al principio, cuando hace un año y medio salió el Chinese, pensé que era la que más me decepcionaba porque la cantidad de cosas que suceden a la vez en esa canción me saturaba un poco.
Sin embargo, conforme la fuí escuchando más me dí cuenta de que era una de las obras maestras no sólo del disco, sino del catálogo entero de Guns, y de mis canciones favoritas de todos los tiempos.
Creo que la letra es junto con Prostitute y Madagascar lo mejor del disco, quizás sea la mejor de todas (y por extensión la mejor que Axl ha escrito). Es profunda, tiene un punto de humor, un punto de tristeza, un punto de indignación. Tiene protesta y tiene homenaje. Los coros y la forma de Axl de cantar como si contara una historia son insuperables, y los solos y ese outro son descomunales.
Alguien más opina como yo que Catcher in the Rye es una joya? | |
|
| |
Fran It don't really matter
Cantidad de envíos : 3110 Edad : 34 Localización : Argentina
| Tema: Re: Catcher in the Rye 6/3/2010, 9:46 am | |
| El demo no me entusiasmaba.
Cuando escuche el track del disco casi me vuelvo loco.
Es una canción hermosa, y el outro es IMPRESIONANTE.
Emoción al 100% | |
|
| |
Fran It don't really matter
Cantidad de envíos : 3110 Edad : 34 Localización : Argentina
| Tema: Re: Catcher in the Rye 14/3/2010, 3:07 pm | |
| No tuvo éxito tu tópic :jeje:
Copate y traducí la letra Mike... | |
|
| |
Mike Admin
Cantidad de envíos : 9462 Edad : 35 Localización : España
| Tema: Re: Catcher in the Rye 14/3/2010, 3:14 pm | |
| Visto el interes que despierta esta cancion... | |
|
| |
Patrick_RM It don't really matter
Cantidad de envíos : 6464
| Tema: Re: Catcher in the Rye 14/3/2010, 3:16 pm | |
| En serio Mike, agrégale la traducción a tu estilo | |
|
| |
Mike Admin
Cantidad de envíos : 9462 Edad : 35 Localización : España
| Tema: Re: Catcher in the Rye 11/4/2010, 4:00 am | |
| Catcher in the Rye (Tobias, Rose)
When all is said and done We're not the only ones Who look at life this way That's what the old folks say But every time I see them Makes me wish I had a gun If I thought that I was crazy Well I guess I'd have more fun (Guess I'd have more fun)
Oooh, the Catcher In The Rye Again Won't let ya get away from him (Tomorrow never comes) It's just another day... Like today
You decide Cause I don't have to And then they'll find And I won't ask you At anytime Or long hereafter If the cold outside's As I'm imagining It to be Oh, no
Lana nana na na na Lana nana na nana
Ooh, the Catcher In The Rye Again Won't let ya get away from him (Tomorrow never comes) It's just another day... Like today
When all is said and done We're not the only ones Who look at life this way That's what the young folks say And if they'd ever change As that reminds to say But every time I see them Makes me wish I had a gun If I thought that I was crazy Well I guess I'd have more fun Cause what used to be's Not there for me And ought to for someone That belongs... Insane... Like I do
Oh, no Not at all
On an ordinary day Not in an ordinary way All at once the song I heard No longer would it play For anybody Or anyone That needed comfort from somebody Needed comfort from someone Who cared To be Not like you And unlike me
And then the voices went away from me Somehow you set the wheels in motion That haunt our memories You were the instrument You were the one How a body Took a body You gave that boy a gun
You took our innocence Behind our stares Sometimes the only thing We counted on When no one else was there | |
|
| |
Mike Admin
Cantidad de envíos : 9462 Edad : 35 Localización : España
| Tema: Re: Catcher in the Rye 11/4/2010, 4:01 am | |
| Catcher in the Rye - Traducción
Cuando todo está dicho y hecho, No somos los únicos que miramos a la vida de esta forma, Eso es lo que dicen los tipos viejos. Pero cada vez que los veo Me hace desear que tuviera una pistola. Si pensara que estoy loco, entonces supongo que me divertiría más. (supongo que me divertiría más)
Ooh, el guardián entre el centeno otra vez, no va a dejar que te alejes de él. (el mañana nunca llega) Es sólo otro día más... Como hoy.
Tú decides Por qué yo no tengo que hacerlo Y después descubrirán Y yo no te preguntaré en ningún momento, ni dentro de mucho tiempo, Si hay frío afuera, Tal como me imagino Que se está Oh, no
Lana nana na na na Lana nana na nana
Ooh, el guardián entre el centeno otra vez, No va a dejar que te alejes de él. (el mañana nunca llega) Es sólo otro día más... Como hoy.
Cuando todo está dicho y hecho, No somos los únicos que miramos a la vida de esta forma, Eso es lo que dicen los chicos jóvenes, Y si ellos fueran a cambiar Como eso recuerda decir. Pero cada vez que los veo Me hace desear que tuviera una pistola, Si pensara que estoy loco entonces supongo que me divertiría más Porque lo que solía ser no está ahí para mí, y debería estarlo para alguien que permanece... loco... Como yo lo estoy.
En un día corriente, pero no en un modo corriente, De repente la canción que escuché no iba a sonar más para ninguna persona, o para nadie, Que necesitara confort de alguna persona, necesitara confort de alguien Que se preocupara De ser No como tú Y no como yo.
Y después las voces se alejaron de mí, De algún modo pusiste las ruedas en movimiento, que persiguen nuestros recuerdos, Fuiste el instrumento Fuiste el único Cómo un cuerpo Quitó a un cuerpo, Le diste una pistola a ese chico.
Robaste nuestra inocencia, detrás de nuestras miradas. a veces la única cosa en la que contamos cuando nadie más estaba allí. Bueno, ese fue mi intento de traducción. Notas: 1) Es una canción muy poética. Traté de ajustar al máximo la traducción, sin yo interpretar más de lo imprescindible, pero en algunos casos es complicado, no se puede dar una equivalencia concreta. 2) "as that reminds to say" es complicado de traducir. Remind es recordar algo a propósito, no sé muy bien a qué se refiere aquí. 3) El "that belongs... insane.. like I do" también es complicado. "Belong" es pertenecer, pero "pertenecer loco" no queda muy bien. Puse "permanecer" pero es impreciso. 4) "behind our stares" sería literalmente "detrás de nuestras miradas". A mí me suena raro, iba a poner "lejos de nuestras miradas" o "escondido de nuestras miradas", pero bueno, lo pongo literalmente y aquí lo aclaro según mi punto de vista. 5) Recuerdo que esta canción está inspirada en un libro y un asesinato, de forma que la letra puede parecer confusa o carente de sentido porque las referencias son poéticas, muy sutiles, a hechos que pueda haber gente que no conozca. Por ejemplo, el "The catcher in the rye, won't let you go anywhere from him" se refiere a que el protagonista del libro, un tipo confundido, desubicado, explica en cierto momento que lo que a él de verdad le gustaría sería cuidar niños en un campo de centeno (por eso el título del libro), y de ahí el "no va a dejar que te alejes de él", está escrito en este sentido, como que el protector no permitirá que te vayas sin él. 6) Como no le interese a nadie cierro el foro
Última edición por Mike el 25/4/2010, 3:49 am, editado 1 vez | |
|
| |
Hey Paula! You talk too much, you say I do
Cantidad de envíos : 718 Edad : 27 Localización : Bogotà, Colombia
| Tema: Re: Catcher in the Rye 11/4/2010, 4:07 am | |
| A mi me gusta la cancion xd | |
|
| |
Fran It don't really matter
Cantidad de envíos : 3110 Edad : 34 Localización : Argentina
| Tema: Re: Catcher in the Rye 11/4/2010, 4:55 am | |
| Posiblemente esta canción y Prostitute sean las más dificiles de traducir de todo el Chinese.
Me gustó bastante esa traducción | |
|
| |
Manuu Stradlin More than they tell you
Cantidad de envíos : 245
| Tema: Re: Catcher in the Rye 11/4/2010, 5:24 am | |
| | |
|
| |
Giann The envy of youth
Cantidad de envíos : 2593 Localización : Perú
| Tema: Re: Catcher in the Rye 17/4/2010, 2:55 pm | |
| - Mike escribió:
- Sin embargo, conforme la fuí escuchando más me dí cuenta de que era una de las obras maestras no sólo del disco, sino del catálogo entero de Guns, y de mis canciones favoritas de todos los tiempos.
Eso me paso igual ami con todas las cancion que primero no me gustaban y ahora las escucho a diario, :yay: | |
|
| |
Emilio The envy of youth
Cantidad de envíos : 1213 Edad : 32 Localización : Uruguay
| Tema: Re: Catcher in the Rye 27/11/2010, 2:20 pm | |
| Ya que Mike piensa que no nos interesa Catcher :jeje: Para mi es la mejor canción de CD | |
|
| |
Patrick_RM It don't really matter
Cantidad de envíos : 6464
| Tema: Re: Catcher in the Rye 29/11/2010, 1:26 pm | |
| | |
|
| |
1bumblefoot Bad Apple
Cantidad de envíos : 47 Edad : 31 Localización : Santiago - chile
| Tema: Re: Catcher in the Rye 29/11/2010, 1:52 pm | |
| a mi me gusto desde el principio | |
|
| |
santiago-gnr The envy of youth
Cantidad de envíos : 3262 Edad : 29 Localización : Monte Hermoso, Buenos Aires
| Tema: Re: Catcher in the Rye 29/2/2012, 8:54 pm | |
| Gran traducción Mike.. Excelente tema y excelente joya de canción.. Dificil de interpretar por lo que tu has dicho de que esta canción está inspirada en un libro y un asesinato...
Me gustaba el solo de May pero me gusta más lo de Ron.. De todas formas de las mejores canciones de Axl y GN'R | |
|
| |
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Catcher in the Rye | |
| |
|
| |
| Catcher in the Rye | |
|